- Mặc định
- Lớn hơn
Phiên dịch viên thì học trường nào là câu hỏi nhận được nhiều sự quan tâm trong mùa thi cao điểm. Bởi phiên dịch viên là ngành nghề có triển vọng trong thời đại hội nhập quốc tế. Một môi trường tốt chắc chắn sẽ giúp sinh viên tích lũy được những kiến thức và kinh nghiệm thực tiễn hữu ích. Nếu đang tìm kiếm đơn vị đào tạo ngành phiên dịch viên, bài viết này Seoul Academy dành cho bạn. Bắt đầu thôi!
Muốn làm phiên dịch viên thì học ngành gì?
Trước khi tìm hiểu về ngành dịch thuật học trường nào, chúng ta cần biết được khối ngành xét tuyển của các trường. Thi khối nào để trở thành phiên dịch viên? Cả khối A, D hay C đều có thể thi để xét tuyển ngành học phiên dịch viên. Cụ thể:
- A00: Toán – Lý – Hóa
- A01: Toán – Lý – Anh
- C00: Văn, Sử, Địa
- D01: Toán – Văn – Anh
- D02: Văn – Toán – Tiếng Nga
- …,
Theo đó, muốn làm phiên dịch viên thì nên học ngành:
- Ngôn ngữ Anh
- Ngôn ngữ Nhật
- Ngôn ngữ Hàn
- Ngôn ngữ Trung
- Ngôn ngữ Pháp
- Ngành ngôn ngữ học
- Ngành Đông Phương Học
- Ngành Hàn Quốc Học
- Ngôn ngữ Đức
- Ngôn ngữ Nga
Muốn làm phiên dịch viên nên học trường nào
Trường học chính là cái nôi giúp chúng ta thành công hơn trong tương lai. Về việc lựa chọn trường đại học, cao đẳng để trở thành một phiên dịch viên giỏi cũng như thế. Nếu đang thắc ngành phiên dịch học trường nào, dưới đây là bảng thông tin bảng có thể tham khảo:
Các trường đào tạo phiên dịch viên ở Miền Nam
Tại khu vực miền Nam, có rất nhiều lựa chọn về trường học khi muốn trở thành phiên dịch viên, thông dịch viên. Vậy phiên dịch viên thì học trường nào tốt ở miền Nam, dưới đây là gợi ý chất lượng dành cho bạn:
- Đại học Quốc tế Hồng Bàng
- Trường Đại học Khoa Học Xã Hội & Nhân Văn – Đại Học Quốc Gia
- Trường Đại học Sư Phạm TP HCM
- Trường Đại học Kinh tế Tài chính TP HCM
- Đại học Công nghệ TP.HCM
- Đại học Ngoại ngữ – Tin học TP.HCM
- Đại học Văn Lang
- Đại học Lạc Hồng
- Đại học Văn Hiến
- Đại học Cửu Long
- Đại học Tôn Đức Thắng
- Đại học Luật TP.HCM
- Đại học Hoa Sen
- Đại học Hùng Vương
- Đại học Ngân hàng TP.HCM
- Đại học Nông lâm
- Đại học Công nghiệp TP.HCM
Các trường đào tạo chất lượng ở miền Bắc
Làm phiên dịch viên thì học trường nào tốt ở khu vực miền Bắc, các sĩ tử có thể tham khảo TOP đầu các trường đại học sau:
- Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội
- Đại học Ngoại ngữ – ĐHQG Hà Nội
- Đại học Hà Nội
- Đại học Ngoại Thương
- Đại học Sư phạm Hà Nội
- Học viện Báo chí và Tuyên truyền
- Đại học Kinh tế Quốc dân
- Đại học Văn hóa Hà Nội
- Học viện Ngân hàng
- Đại học Công nghiệp Hà Nội
- Đại học Khoa học – Đại học Thái Nguyên
- Đại học Hải Phòng
Có thể bạn quan tâm: Đạt 18,19,20 điểm khối C học trường nào?
Các trường đào tạo ở miền Trung
Nếu ở khu vực miền Trung thì phiên dịch viên thì học trường nào? Các bạn không cần lo lắng vì dưới đây là danh sách trường xét tuyển chất lượng nhất tại miền Trung.
- Đại học Khoa học – Đại học Huế
- Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng
- Đại học Quy Nhơn
- Đại học Thái Bình Dương
- Đại học Duy Tân
- Đại học Ngoại ngữ – Đại học Huế
- Phân hiệu Đại học Huế tại Quảng Trị
- Đại học Nha Trang
Bảng điểm chuẩn các trường đào tạo ngành ngôn ngữ/ phiên dịch
Bảng tổng hợp các trường đào tạo cùng ngành học tương ứng với công việc phiên dịch viên:
Trường đào tạo | Ngành học | Khối thi | Điểm xét tuyển |
Đại học Ngoại ngữ – Đại Học Quốc Gia Hà Nội | Ngôn ngữ Anh | D01, D78, D90 | 34,60 (NN x2) |
Ngôn ngữ Nga | D01, D02, D78, D90 | 31,37 điểm (NN x2) | |
Ngôn ngữ Pháp | D01, DD03, D78, D90 | 32,54 điểm (NN x2) | |
Ngôn ngữ Trung | D01, D04, D78, D90 | 34,65 điểm (NN x2) | |
Ngôn ngữ Đức | D01, D05, D78, D90 | 32,28 điểm (NN x2) | |
Ngôn ngữ Nhật | D01, D06, D78, D90 | 34,37 điểm (NN x2) | |
Ngôn ngữ Hàn | D01, D78, D90 | 34,68 điểm (NN x2 | |
Đại Học Ngoại thương Hà Nội | Ngôn ngữ Anh | D01 | 36.25 điểm (NN nhân hệ số 2) |
Ngôn ngữ Nhật |
|
|
|
Ngôn ngữ Trung |
|
|
|
Ngôn ngữ Pháp | D03 | 34,8 điểm | |
Đại học Hà Nội | Ngôn ngữ Anh | D01 | 34,82 điểm (NN nhân hệ số 2) |
Ngôn ngữ Nga | D01, D02 | 28,93 điểm (NN nhân hệ số 2) | |
Ngôn ngữ Pháp | D01, D03 | 32,83 điểm (NN nhân hệ số 2) | |
Ngôn ngữ Trung Quốc | D01, D04 | 34 – 34,63 điểm (NN nhân hệ số 2) | |
Ngôn ngữ Nhật | D01, D06 | 34,47 điểm (NN nhân hệ số 2) | |
Ngôn ngữ Hàn Quốc | D01 | 35,38 điểm (NN nhân hệ số 2) | |
Khoa Ngoại ngữ – Đại học Thái Nguyên | Ngôn ngữ Anh | A01; D01; D15; D66 | 18,5 điểm |
Ngôn ngữ Pháp | A01; D01; D03; D66 | 15 điểm | |
Ngôn ngữ Trung | A01; D01; D04; D66 | 20 điểm | |
Ngôn ngữ Nga | A01; D01; D02; D66 | 15 điểm | |
Đại học Ngoại ngữ – Đại học Huế | Ngôn ngữ Anh | D01, D14, D15 | 19 điểm |
Ngôn ngữ Nga | D01, D02, D15, D42 | 15 điểm | |
Ngôn ngữ Pháp | D01, D03, D15, D44 | 15 điểm | |
Ngôn ngữ Trung | D01, D04, D15, D45 | 21,7 điểm | |
Ngôn ngữ Nhật | D01, D06, D15, D43 | 21,3 điểm | |
Ngôn ngữ Hàn Quốc | D01, D14, D15 | 22,15 điểm | |
Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng | Ngôn ngữ Anh | A01; D01; D78; D96 | 23,64 điểm |
Ngôn ngữ Nhật | D01, D06 | 24,03 điểm (Anh/ Nhật x2) | |
Ngôn ngữ Pháp | D01; D03; D96; D78 | 20,05 điểm | |
Ngôn ngữ Nga | D01; D02; D96; D78 | 15,03 điểm | |
Ngôn ngữ Trung | D01; D04; D83; D78 | 24,53 điểm | |
Ngôn ngữ Hàn Quốc | D01; D02; D96; D78 | 25,41 điểm | |
Ngôn ngữ Thái | D01; D15; D96; D78 | 22,41 điểm | |
Đại học Khoa Học Xã Hội & Nhân Văn – Đại Học Quốc Gia TP HCM | Ngôn ngữ Anh | D01 | 26,17 điểm |
Ngôn ngữ Trung | D01; D04 | 25,2 điểm | |
Ngôn ngữ Nhật | D06, D14, D01 | 25,2; 25,65 điểm | |
Ngôn ngữ Hàn | D01, D14 | 25,2 điểm | |
Ngôn ngữ Pháp | D03, D01 | 22,75; 23,2 điểm | |
Ngôn ngữ Đức |
|
|
|
Ngôn ngữ Tây Ban Nha | D01, D03, D05 | 22,5 điểm | |
Ngôn ngữ Nga | D01, D02 | 20 điểm | |
Đại Học Sư phạm TP HCM | Ngôn ngữ Anh | D01 | 25,25 điểm |
Ngôn ngữ Nhật | D01, D06, D14 | 24,25 điểm (Anh/ Nhật x2) | |
Ngôn ngữ Trung | D01, D04 | 24,25 điểm | |
Ngôn ngữ Hàn | D01, D78, D96 | 24,75 điểm | |
Ngôn ngữ Nga | D01, D02, D78, D80 | 19 điểm | |
Ngôn ngữ Pháp | D01, D03 | 21,75 điểm | |
Đại học Công nghệ TP HCM | Ngôn ngữ Anh | A01, D01, D14, D15 | 18 điểm |
Ngôn ngữ Nhật | A01, D01, D15 | 18 điểm |
Lưu ý khi chọn trường học phiên dịch viên
Chắn hẳn với danh sách 30+ trường đại học đào tạo các ngành học liên quan đến công viên phiên dịch viên, thông dịch viên như trên, các bạn có đáp án cho thắc mắc phiên dịch viên thì học trường nào. Tiếp đến, chúng tôi lưu ý cho bạn một số điều sau để bạn cân nhắc trong quá trình chọn trường, chọn ngành.
- Khi chọn trường, các bạn nên xem xét khối thi cũng như ngành học tương ứng. Như vậy, tránh trường hợp chọn đúng trường mình thích nhưng không có khối xét tuyển và ngành học tương ứng.
- Tìm hiểu trước chương trình đào tạo song song với mức độ uy tín của trường là điều quan trọng. Bạn có thể xin lời khuyên từ người thân, anh chị đã từng học hoặc tìm kiếm thông tin trên mạng xã hội, diễn đàn sinh viên.
- Với ngành phiên dịch viên, bạn cần phát triển kỹ năng mềm rất nhiều. Vậy nên, những trường đào tạo thường xuyên tổ chức các cuộc thi, tạo cơ hội để sinh viên trải nghiệm thực tế nên được ưu tiên. Không chỉ rèn luyện kỹ năng mà các bạn có thể tích luỹ rất nhiều kinh nghiệm hay cho công việc phiên dịch viên sau này.
- Nên chọn các trường có cam kết đầu ra hoặc hỗ trợ giới thiệu việc làm cho sinh viên. Bởi thị trường lao động hiện nay rất đông và có tính đào thải nhanh. Nếu không đảm bảo đầu ra, bạn có thể sẽ gặp trường hợp thất nghiệp sau khi ra trường.
Phiên dịch viên là ngành nghề có tiềm năng phát triển trong tương lai nên hiện nay rất trường đại học có ngành đào tạo phiên dịch viên, thông dịch viên. Như vậy, Seoul Academy đã giải đáp chi tiết vấn đề phiên dịch viên thì học trường nào. Hy vọng qua đây các bạn có sĩ tử có thêm gợi ý để lựa chọn đúng khối thi, đúng ngành học và quan trọng nhất là đúng trường!